My name's Patricia. Two years ago I had the chance of being an English teacher at IES Parque de Lisboa, Alcorcón, Madrid.

I was lucky to be the teacher of the 2º Bachillerato bilingual group, the very first generation of kids who started our British Council - MEC Programme at the age of 3 and grew with it for fifteen years.


Me llamo Patricia. Hace dos años tuve la oportunidad de trabajar como profesora de inglés en el Instituto Parque de Lisboa, Alcorcón, Madrid.
Tuve la suerte de enseñar al grupo de 2º de Bachillerato bilingüe, la primera promoción de chicos que inauguró el Programa de Bilingüismo British Council - MEC. Lo empezaron cuando tenían 3 años y crecieron con él durante 15 años.


I was new at school and didn't have any previous knowledge of these students. But it only took me a few days to realise that this was a very special group.

primavera2011 076.JPG

You could tell from the start that their bonding was extraordinary: they knew each other inside out; they respected each other and flourished in their specific roles within the group. It was clear to me from the beginning that they had a history as a group that they cherished and happily and proudly shared with others. This history had left a strong imprint on their identity, both as a group and also as individuals.


Yo era nueva en el centro y no tenía conocimiento previo de estos alumnos. Pero sólo me llevó unos días descubrir que eran un grupo muy especial. Se podía ver claramente que estaban muy unidos: se conocían perfectamente; se respetaban y brillaban cada uno con su propia función dentro del grupo. Estaba claro que tenían una historia colectiva que atesoraban y compartían con orgullo y alegría con los demás. Esta historia conjunta había marcado sus identidades, como individuos y como grupo.



primavera2011 286.JPGAnd at the very heart of this history lies our Bilingual Programme: the programme that for years has given them the opportunities to learn and grow together, to face challenges head first, to improvise and to research, to help and to congratulate each other. Together they have travelled to London, The Netherlands and Ireland. Together they flew to New York to take part in the project of Global Classrooms at the United Nations.


In and out of the classrooms these students have for years debated, sung, rhymed and written endless texts. And the amazing thing: they've done it in English! with a command, richness and fluency that left me absolutely astonished.


Y en el corazón mismo de su historia se halla nuestro Programa Bilingüe: el programa que durante años les ha proporcionado la oportunidad de aprender y crecer juntos, de enfrentarse de cara a los desafíos, de improvisar e investigar, de ayudarse y felicitarse. Juntos han viajado a Londres, Holanda e Irlanda. Juntos fueron a Nueva York para participar en Global Classrooms en la sede de Naciones Unidas. Tanto dentro como fuera de las aulas durante años estos alumnos han cantado, rimado, debatido y escrito innumerables textos. Y lo alucinante: que lo han hecho en inglés, con un control, una riqueza y una fluidez que me dejaron sin palabras.



Those last few days of May were charged with energy flying in every direction: the nerves of final exams and Selectividad were mixed with the dreaded anticipation of departure and farewell. But before they left their school

they offered their last gift.

For days they prepared and rehearsed and one fine morning a group of these students crossed the street to visit the school where they had begun at 3 years old. In their wonderful English they puppetered and story-told all the 3s, 4s and 5s in Infant Education and did presentations for the sixth form as well.

Magic sparkled that gorgeous morning where the two ends of the circle met:

the ones who left and the new beginners. I can tell you: the spirit of the programme was alive and kicking that glorious morning in May.

primavera2011 300.JPGprimavera2011 263.JPGprimavera2011 294.JPG

Aquellos últimos días de mayo estuvieron cargados de energía que volaba en todas direcciones: los nervios de los exámenes finales y la Selectividad se mezclaban con la temida despedida que se aproximaba. Pero antes de acabar en el centro, quisieron dejarnos un último regalo. Durante días ensayaron y se prepararon y por fin, una estupenda mañana un grupo de estos chicos y chicas cruzaron la calle para visitar el colegio donde habían empezado con tres años.



En su maravilloso inglés estuvieron contando cuentos y haciendo teatro de marionetas a todos los niños de 3, 4 y 5 años. También hicieron presentaciones para los de sexto. La magia brillaba en aquella maravillosa mañana en la que los dos extremos del círculo se encontraron: los que ya marchaban y los que comenzaban. Podéis creerme: el espíritu del programa estaba vivito y coleando en aquella gloriosa mañana de mayo.






primavera2011 028.JPG
These beautiful young people are the living proof of the success of our British Council - MEC Bilingual Programme. The programme that has deeply contributed to make of them what they are today:

A generation of inspired and open-minded youngsters,wonderfully prepared for the global world ahead of them. In these uncertain times of global crisis we can be confident that our next generation of adults is the best prepared ever in the history of our country.






Estos maravillosos jóvenes son la clara evidencia del éxito del Programa Bilingüe British Council - MEC, programa que ha contribuido profundamente a hacer de estos chicos lo que hoy son: una promoción de jóvenes brillantes y abiertos, estupendamente preparados para el mundo global que se presenta ante ellos. En estos tiempos inciertos de crisis mundial podemos estar seguros de que nuestra próxima generación de adultos es la mejor preparada de la historia de nuestro país.


THANKS to all the teachers and Asesores that make this possible with their everyday work and commitment. You are the very heart and soul of the programme.

GRACIAS a todos los profesores y asesores que hacéis esto posible con vuestro trabajo diario y vuestro compromiso. Sois el corazón y el alma de este programa.